Nazih Abou Afach is unfortunately unable to attend the festival in person. Nonetheless, his poetry will be featured at selected events.
Nazih Abou Afach is a renowned Syrian poet, painter and musician. He was born in Marmarita, a village in the West of Syria in the Wadi Al-Nasaarah (‘Valley of the Christians’), in 1946. He lived for a time in Damascus, but returned to live in Marmarita a few years ago. He has worked in education, journalism and the civil service and is a member of the Syrian Writers’ Union.
His poetry is well known in the Arab world and beyond and his work – poetry and prose – has been extensively published since 1967 in Syria, Lebanon and Cyprus. Some of his writing has been translated into English and French.
Abou Afach’s collections include Al-Wajhu Illithi La Yaghiibu (The Face Which Does Not Fade; 1967), Allah Qariibun Min Qalbi (God Is Near My Heart; 1980) and Maa Yashbahu Kalaaman Akhiiran (What Resembles Talk Lately; 1997).
Abou Afach’s style is appropriately and arrestingly spare, often minimal, and he draws on the grammar and vocabulary of everyday speech rather than past poetic convention for his inspiration. His poetry often counterpoises the beauty and simplicity of natural things with the barrenness and brutality of the world of war and oppression around us. His works are not, however, attempts to escape from dark realities; rather they are efforts to engage with the world with urgency. In his recent poem ‘Tsunami’ he asks, “Must the scream of despair cause pain to the stone and the pillars of the temple to tremble/ Before philosophers and scientists acknowledge the sound/ Of one who suffers.” He also cautions, “We have the right not to believe the promises of those who have come to save us.” (in Al-Akhbar, 5 March 2011)
|antonio blunda su Orffyreus e il segreto del mot…|
|Nicola su Orffyreus e il segreto del mot…|
|nicolaverderame su Poesia cipriota contemporanea:…|
|wordinprogress su Poesia inglese contemporanea:…|