Se sto qui, è come una piccola lucciola della sera.
Qui, con la piccola luce dal collo rosso
che si piega al tavolo,
ed il bicchiere bianco
ed occhiali e libri
e i fogli sparsi dei condomìni
Come può una stanza
freddarmi nel cuore?
Cosa può freddarmi
questa madre
mia matrigna del nuovo
che sa bene in cuor suo
la mia stanca speranza?
If I’m here, is like a little firefly in the night.
Here, with the small light from the red neck
that bends at the table,
and white glass
and glasses and books
and scattered sheets of condominiums
How can a room
gunned down in heart?
What can gun me
this mother
My step-mother of the new
who knows in his heart
My weary hope?
antonio blunda su Orffyreus e il segreto del mot… | |
Nicola su Orffyreus e il segreto del mot… | |
nicolaverderame su Poesia cipriota contemporanea:… | |
wordinprogress su Poesia inglese contemporanea:… |
Discussione
Non c'è ancora nessun commento.