Touch of a fragrance

All conscious nuances

of consciousness are dulled

as if by hashish

or opium.

And I slip into

its intoxication.

This bit of time,

chipped by

the sharp edge of the fragrance,

seems more meaningful

and mightier

than the sand bed of entire century.

 

Tocco d’una fragranza

Tutte le sfumature consapevoli
della coscienza vanno in fumo
come per hashish
o oppio.
Così scivolo nella
sua veneficazione.
Questo breve momento,
sfiorato dal quel filo
tagliente di fragranza,
pare più significativo
e più potente
del fondale sabbioso dell’intero secolo.

( Traduzione di Ulisse Fiolo)

Discussione

Non c'è ancora nessun commento.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Archivi

Amici che passano

Inserisci la tua mail per seguire questo blog

Unisciti a 519 altri iscritti

Statistiche

  • 160.175 visitatori

Musica

Avviso

Questo sito non rappresenta una testata giornalistica, in quanto viene aggiornato senza nessuna periodicità. Pertanto, non può considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della Legge n. 62 del 7.03.2001.
%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: